Rječnik stranih riječi
Stranica 4 / 5. • Share
Stranica 4 / 5. • 1, 2, 3, 4, 5
Re: Rječnik stranih riječi
kišna glista je napisao/la:Lena je napisao/la:kišna glista je napisao/la:Lena je napisao/la:super su dlakave ruke i noge
meni se sviđa kako me pizda lijepo obuko da mi dlake dođu do pravog izražaja ... inače, tko hoće liepo i intenzivno mirisat suprotnom spolu bez kemijskih dodataka, ne smije se depilirat ... dlake su nam senzori za širenje feromona i ako ih pustimo, nema gluvog telefona oko toga tko je šta htio reć ... prođeš ulicom a ono svi mačci za tobom trče
ko hoće prirodno mora malo više dlaka istrpit
a kako ću neg prirodno ... boktejebo, a ne tamo ko onaj šta mi je reko da mi krema fino miriše a ja ne znam šta on hoće od mene ... što nije reko da mu ja fino mirišem i sve jasno
e....i mogao je pitat može li te liznut malo da proba jel i njami
Lena- Broj postova : 8931
Join date : 22.09.2012
Lokacija : All those moments will be lost in time, like tears in rain....
Re: Rječnik stranih riječi
kišna glista je napisao/la:pizda je napisao/la:
idi u kurac ... pijem limunadu i skoro se zalila ... pa tiš mi još predkuću doć kroz trojme ... ček ček samo da uvatim vremena, gotof si i ti ... imam ja negdje zapisate one gps koordinate koje si mi dao pa ću i ja znat di ti živiš a onda si najebo svojski
pa sta je to blizu tebe?
pizda- Murderator
- Broj postova : 33630
Join date : 21.09.2012
Age : 33
Lokacija : Fiume
Re: Rječnik stranih riječi
pizda je napisao/la:
pa sta je to blizu tebe?
jok to je blizu tajane koja je blizu mene ... prafzaprav, ovo desno je nekadašnja morena ... jedini lokal koji je bijo sagrađan unutar stare kapelice ... sjediš u apsidi i ločeš al si i dalje svet ... a ona bijela terasa niže desno je ćevabdžinica znakovitog naziva Bosna ja kad oću na ćevape, kažem djeci odoh ja u bosnu a vi doma pite čopajte
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
hahahahahpizda je napisao/la:
jadni stranci....Kvvvvk
taja- Broj postova : 5995
Join date : 22.09.2012
Age : 52
Re: Rječnik stranih riječi
Lena je napisao/la:super su dlakave ruke i noge
a ima i dobre tenisice...
pizda- Murderator
- Broj postova : 33630
Join date : 21.09.2012
Age : 33
Lokacija : Fiume
Re: Rječnik stranih riječi
pizda je napisao/la:Lena je napisao/la:super su dlakave ruke i noge
a ima i dobre tenisice...
al baš čudna neka fotka ... pa koji je to muškarac usred bijela dana hodao po krku u suknji ? jel to usnimito dok su maškare
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
kišna glista je napisao/la:pizda je napisao/la:Lena je napisao/la:super su dlakave ruke i noge
a ima i dobre tenisice...
al baš čudna neka fotka ... pa koji je to muškarac usred bijela dana hodao po krku u suknji ? jel to usnimito dok su maškare
ne bi reko da je suknja, neke siroke kratke hlace...
pizda- Murderator
- Broj postova : 33630
Join date : 21.09.2012
Age : 33
Lokacija : Fiume
Re: Rječnik stranih riječi
pizda je napisao/la:kišna glista je napisao/la:pizda je napisao/la:Lena je napisao/la:super su dlakave ruke i noge
a ima i dobre tenisice...
al baš čudna neka fotka ... pa koji je to muškarac usred bijela dana hodao po krku u suknji ? jel to usnimito dok su maškare
ne bi reko da je suknja, neke siroke kratke hlace...
koja kombinacija ... neb mi nikad palo na pamet da se radi o kratkim hlačama ... a i ostalo je ko da se premazo ljepilom pa valjo po prljavom vešu pa šta se ulovilo ulovilo i tako izašo iz kuće
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
kišna glista je napisao/la:
koja kombinacija ... neb mi nikad palo na pamet da se radi o kratkim hlačama ... a i ostalo je ko da se premazo ljepilom pa valjo po prljavom vešu pa šta se ulovilo ulovilo i tako izašo iz kuće
pizda- Murderator
- Broj postova : 33630
Join date : 21.09.2012
Age : 33
Lokacija : Fiume
Re: Rječnik stranih riječi
btw je napisao/la:pizda je napisao/la:
al se zajebo ... jab to drugačije dodavala ... KKKKKKRKKKKKKK pa nek se stranci izrokću dok izgovore i pročiste KKKKKrajnije
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
kad smo kod samoglasnika, s krrrrrkkkom jedino slovenci ne bi imali problema jer su gutači i ono malo samoglasnika koje imaju...
riječi su često slične našim, ali puno tvrđe... tako je recimo slastičarna-slaščičarna a ministArstvo-ministrstvo, sjekiru skrate na ščira itd
čak kad pišu u žargonu (martinica) totalno ispuste sve samoglasnike i pišu samo suglasnike, pa često dobijem sms recimo ovakav
a s ž slšl d prrdtv dpd (???)
ali si že slišala da prireditev odpade? (jesi li već čula da je otkazan nastup)
evo nešto što bi mogle znati glista ili sara
upozderen... upozderio si se... upozderila si se
riječi su često slične našim, ali puno tvrđe... tako je recimo slastičarna-slaščičarna a ministArstvo-ministrstvo, sjekiru skrate na ščira itd
čak kad pišu u žargonu (martinica) totalno ispuste sve samoglasnike i pišu samo suglasnike, pa često dobijem sms recimo ovakav
a s ž slšl d prrdtv dpd (???)
ali si že slišala da prireditev odpade? (jesi li već čula da je otkazan nastup)
evo nešto što bi mogle znati glista ili sara
upozderen... upozderio si se... upozderila si se
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
stvarno je zlovenski načrščkan raznim šč-ovima
Lena- Broj postova : 8931
Join date : 22.09.2012
Lokacija : All those moments will be lost in time, like tears in rain....
Re: Rječnik stranih riječi
btw je napisao/la:kad smo kod samoglasnika, s krrrrrkkkom jedino slovenci ne bi imali problema jer su gutači i ono malo samoglasnika koje imaju...
riječi su često slične našim, ali puno tvrđe... tako je recimo slastičarna-slaščičarna a ministArstvo-ministrstvo, sjekiru skrate na ščira itd
čak kad pišu u žargonu (martinica) totalno ispuste sve samoglasnike i pišu samo suglasnike, pa često dobijem sms recimo ovakav
a s ž slšl d prrdtv dpd (???)
ali si že slišala da prireditev odpade? (jesi li već čula da je otkazan nastup)
evo nešto što bi mogle znati glista ili sara
upozderen... upozderio si se... upozderila si se
..upizderila si se...
pizda- Murderator
- Broj postova : 33630
Join date : 21.09.2012
Age : 33
Lokacija : Fiume
Re: Rječnik stranih riječi
pričala sam već na forumu kako je to izgledalo kad sam počela studirati u sloveniji ... štreberica, odma sjela u prvu klupu, hvatam riječi profesora i zapisujem "po vuku" iako kurca kužim al moram počet nekako ... i nakon par dana dolazi neki kolega iz zadnje klupe da posudi od mene zabilješke, mislijo ja neki top student, uvijek prva n predavanjima, ne mičem iz prve klupe i sve pratim, pojma nije imo da ne znam beknuti zlovnčinu, ja pak nadobudno posuđujem svoje zapiske jer ne zna na slovenskom reć da nisam ja odavde ... sva sreća naletila na nekog pristojnog tipa koji nije to iskoristio da me ismijava nego me drugi dan potegnuo na stranu i objasnijo mi da tu i tamo ima u slovnečšini i samoglasnika .... doslovno sam pisala nako kako slovenci izgovaraju pa sam "vendar" pisala "vndr" i tako dalje a ja, i kako je profesor diktiro a ja kurca nisam znala šta je to "vjca i pika" ja i to pisala kad god bi on izgovorijo pa mi kolega lijepo objasnijo da ima znak za točku i zarez i da to ne treba riječima pisati
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
btw je napisao/la:
a s ž slšl d prrdtv dpd (???)
ja bih na to odgovorila:
n mpk bm
eto, ispade ja napredni student zlovenščine ... ja odma znala u kojem će smeru taj jezik krenit meni to sve sasvim razumljivo
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
ovo s vejicom i pikom su prošli svi taspodnji...kišna glista je napisao/la:pričala sam već na forumu kako je to izgledalo kad sam počela studirati u sloveniji ... štreberica, odma sjela u prvu klupu, hvatam riječi profesora i zapisujem "po vuku" iako kurca kužim al moram počet nekako ... i nakon par dana dolazi neki kolega iz zadnje klupe da posudi od mene zabilješke, mislijo ja neki top student, uvijek prva n predavanjima, ne mičem iz prve klupe i sve pratim, pojma nije imo da ne znam beknuti zlovnčinu, ja pak nadobudno posuđujem svoje zapiske jer ne zna na slovenskom reć da nisam ja odavde ... sva sreća naletila na nekog pristojnog tipa koji nije to iskoristio da me ismijava nego me drugi dan potegnuo na stranu i objasnijo mi da tu i tamo ima u slovnečšini i samoglasnika .... doslovno sam pisala nako kako slovenci izgovaraju pa sam "vendar" pisala "vndr" i tako dalje a ja, i kako je profesor diktiro a ja kurca nisam znala šta je to "vjca i pika" ja i to pisala kad god bi on izgovorijo pa mi kolega lijepo objasnijo da ima znak za točku i zarez i da to ne treba riječima pisati
znači od tad preferiraš suglasnike?
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
jebeš mi sve ako to gutanje samoglasnika nisu uveli od kad si ti studirala u ljubljani...kišna glista je napisao/la:btw je napisao/la:
a s ž slšl d prrdtv dpd (???)
ja bih na to odgovorila:
n mpk bm
eto, ispade ja napredni student zlovenščine ... ja odma znala u kojem će smeru taj jezik krenit meni to sve sasvim razumljivo
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
btw je napisao/la:
znači od tad preferiraš suglasnike?
pod kožu mi se uvukli ko potkožni čirovi ...
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
btw je napisao/la:jebeš mi sve ako to gutanje samoglasnika nisu uveli od kad si ti studirala u ljubljani...kišna glista je napisao/la:btw je napisao/la:
a s ž slšl d prrdtv dpd (???)
ja bih na to odgovorila:
n mpk bm
eto, ispade ja napredni student zlovenščine ... ja odma znala u kojem će smeru taj jezik krenit meni to sve sasvim razumljivo
jebeš čovjeka a bogami i ženu koji kroz tvoj život prođe a ne ostavi trag na kraju sam tako dobro poskidala ljubljanski sleng da nitko nije mogao povjerovati da nisam rođena ljubljančanka ... dok ne bih izgovorila "kaj" ... nikako se nisam mogla natjerati izgovarati "kva" ... to sam uporno odbijala do kraja iako su me ljubljančani ubjeđivali da je to baš cooooool i da je to najbolje od njihovog slenga ... jeboih patak njihov
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
hahaha joj odlicna je ova slika od gliste... ma looooooooool
a ti leno nemoj zezat to nisu tudje rijeci. to si ti nesto izmuljala. deder, strane rijeci na sunce. vako ko btw i ja. e sad, jeste li ikada primjetili slicnost izmedju rijeci buda i budan? u biti je znacenje isto. zanimljivo, zar ne?
a ti leno nemoj zezat to nisu tudje rijeci. to si ti nesto izmuljala. deder, strane rijeci na sunce. vako ko btw i ja. e sad, jeste li ikada primjetili slicnost izmedju rijeci buda i budan? u biti je znacenje isto. zanimljivo, zar ne?
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
ma nisu naravo...to sam preinačila btw-ičine riječisaritica je napisao/la:hahaha joj odlicna je ova slika od gliste... ma looooooooool
a ti leno nemoj zezat to nisu tudje rijeci. to si ti nesto izmuljala. deder, strane rijeci na sunce. vako ko btw i ja. e sad, jeste li ikada primjetili slicnost izmedju rijeci buda i budan? u biti je znacenje isto. zanimljivo, zar ne?
buda i budan...da vidiš nisam to povezivala,ali ima logike
Lena- Broj postova : 8931
Join date : 22.09.2012
Lokacija : All those moments will be lost in time, like tears in rain....
Re: Rječnik stranih riječi
saritica je napisao/la:hahaha joj odlicna je ova slika od gliste... ma looooooooool
a ti leno nemoj zezat to nisu tudje rijeci. to si ti nesto izmuljala. deder, strane rijeci na sunce. vako ko btw i ja. e sad, jeste li ikada primjetili slicnost izmedju rijeci buda i budan? u biti je znacenje isto. zanimljivo, zar ne?
buda, budan... može... nego meni je uvijek bilo zanimljivo zašto je buda debel?!?!?
to je jedino debelo božanstvo?!??!
šta ne bi božanstva trebala biti uravnotežena a ne nagnuta u plus... pa makar I u ovom fizičkom izdanju
baš sam si to jučer mislila dok sam bila na tajlandskoj masaži... ležim I mislim si kako mi nije izmasirala trbuh, neka nova tajlandđanka... onda mi je mama mislila, vjerojatno je mislila da si trudna :roll eyes:
I onda su me misli odvele do bude I njegovog problema sa prekomjernom težinom I mislila sam si otvorit novu temu s itim išjuom... da mi to mishkitza razjasni... on je vako sklon filozofskim raščlambama
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
negdje je bitwica napisala da dubrovčani kažu za čarapu bječva il bjičva ili tako nešto.... ovi moji dole kažu škapini - čarape (što opet ima veze s talijanščinom, scarpa - cipela)
Gost- Gost
Re: Rječnik stranih riječi
Vel'ka Maca je napisao/la:saritica je napisao/la:hahaha joj odlicna je ova slika od gliste... ma looooooooool
a ti leno nemoj zezat to nisu tudje rijeci. to si ti nesto izmuljala. deder, strane rijeci na sunce. vako ko btw i ja. e sad, jeste li ikada primjetili slicnost izmedju rijeci buda i budan? u biti je znacenje isto. zanimljivo, zar ne?
buda, budan... može... nego meni je uvijek bilo zanimljivo zašto je buda debel?!?!?
to je jedino debelo božanstvo?!??!
šta ne bi božanstva trebala biti uravnotežena a ne nagnuta u plus... pa makar I u ovom fizičkom izdanju
baš sam si to jučer mislila dok sam bila na tajlandskoj masaži... ležim I mislim si kako mi nije izmasirala trbuh, neka nova tajlandđanka... onda mi je mama mislila, vjerojatno je mislila da si trudna :roll eyes:
I onda su me misli odvele do bude I njegovog problema sa prekomjernom težinom I mislila sam si otvorit novu temu s itim išjuom... da mi to mishkitza razjasni... on je vako sklon filozofskim raščlambama
očito je kreator prvog kipića bude bio gladan...
apropo masaže stomaka... stomak se nikad ne masira, osim ako stranka ne zahtijeva... i ta masaža je vrlo nježna i ima za cilj potaknuti probavne organe... ako osoba ima problema sa stolicom, masira se kružno u smjeru kako ide debelo crijevo, desni donji dio stomaka, oko trbuha do donje lijeve strane stomaka i tu "krug" završi... obrnuti smjer zaustavlja probavu i primjenjuje se u primjeru proljeva...
trudnice je poželjno masirati upravo po stomaku (manje popucaju), tako da sigurno nije mislila da si trudna
Gost- Gost
Stranica 4 / 5. • 1, 2, 3, 4, 5
Stranica 4 / 5.
Permissions in this forum:
Ne moľeą odgovarati na postove.
|
|